Переклад Microsoft Dynamics GP на іноземну мову

Автор: | 8 апреля, 2017

Якщо ваша організація розгортає Microsoft Dynamics GP, раніше відому також як Great Plains Dynamics, як корпоративної ERP-системи, і ви розширювати на міжнародному рівні, ми хотіли б дати вам деякі ідеї про Переклад Великих рівнин на іноземну мову і здійснення на міжнародному рівні. Вам слід поглянути на GP з двох позицій: по-перше, переклад інтерфейсу і введення і збереження локальних символів, а по-друге — зробити ваше зовнішнє дочірнє ERP-додаток сумісним з правилами і практикою бізнесу приймаючої країни (також званої локалізацією):

1. Які мови можуть підтримуватися? Існують обмеження відповідності таблиці ASCII. Якщо ваша мова не сумісний з ASCII і вимагає підтримки символів Unicode, ми не рекомендуємо використовувати GP в якості технологічного рівня — Microsoft Dexterity не підтримує Unicode безпосередньо, по крайней мере, в цей час і в доступному для огляду майбутньому. Unicode зазвичай означає ієрогліфи: китайський, японський, корейський. Інша частина світу, включаючи такі мови, як арабська, російська, даруй, перський, українську, латиську, португальська, може бути переведена і підтримана

2. Технології перекладу. Ми рекомендуємо вам розглянути два методи. Перший метод заснований на Спритності Великих рівнин, де ви відкриваєте Dynamics.dic в Dex, а потім експортувати рядкові ресурси в зручний формат файлу (наприклад, в Excel), робите необхідний переклад, а потім поширюєте налаштований словник Dynamics своїм користувачам. Другий метод — це коли ви експортуєте рядки зі словника Dynamics, переводите їх і, нарешті, імпортуєте їх в словник форм (якщо ви плануєте змінювати звіти, вам потрібно імпортувати рядки, пов'язані зі звітами, в Report.dic). Цей другий метод вимагає ліцензії Customization Site Enabler, однак, на наш погляд, це краще, так як вам не потрібно піддавати своїх користувачів циклу виправлення помилок. Спритність більш потужна і гнучка, проте може вимагати додаткового програмування і налагодження

3. Як включити збереження іноземних символів в Microsoft SQL Server? Це питання складається з двох частин. Перша частина — підтримка символів операційної системи Windows, два варіанти — спочатку виберіть вашу локальну версію в Windows (ця опція завантажить Windows на вашому локальному мовою і автоматично дозволить персонажу ввести підтримку в Спритність); Другий — включити підтримку іноземної мови в підтримці мови Windows (на панелі управління). Друга частина — установка MS SQL Server з підтримкою місцевої мови. Якщо ви плануєте розміщувати всі свої компанії Great Plains на одному сервері в США, вам необхідно змінити застави для іноземної бази даних компанії вручну

. 4. Корпоративна дилема локалізації ERP. Кожна система обліку має розумну гнучкість в настройках: податки (в тому числі податок з продажів і ПДВ або податок на додану вартість), можливість надання користувальницького звіту за рахунком продажів (зарубіжні країни можуть мати унікальні вимоги, пов'язані з нумерацією рахунків-фактур,. Виходячи з нашого досвіду, ми не рекомендуємо нелокалізованих корпоративну ERP-систему в великих країнах, таких як Бразилія, Китай, Росія, Індія, і причина проста — великі країни мають всі підстави вважати себе самодостатніми і розробити кому Лексне регулювання. Для невеликих країн, таких як Афганістан, Сирія, Ліван, Йорданія, Литва, Польща, Узбекистан, проблема дотримання може мати меншу стурбованість, оскільки ці країни зазвичай слідують міжнародним стандартам GAAP

5. І останній абзац: може бути, Great Plains вже локалізована для вашої країни? Це корпоративне додаток ERP є в більшості англомовних країн: США, Канада (включаючи французьку версію для Квебека / Монреаля), Великобританії, Південної Африки, Австралії та Нової Зеландії. Він також локалізована в деяких іспаномовних країнах Центральної і Південної Америки: Мексиці, Аргентині, Чилі та багатьох інших. Є також кілька різновидів локалізації на арабській мові, доступних у кількох місцевих реселерів на Близькому Сході


application server hosting